Retourner à l'Autel · Les 8 rendez-vous KerithReturn to the Altar · The 8 Kerith meetings
Les temps de prièreTimes of prayer
En solo et en communautéAlone and together
« Là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. » Matthieu 18.20“Where two or three are gathered in my name, I am there among them.” Matthew 18:20
Deux moments, un seul feu. Le solo nourrit la communauté, la communauté relance le solo. Le même sujet traverse les deux : ce qu'on prie seul dans la semaine, on le prie ensemble le soir du rendez-vous.Two moments, one fire. The alone time feeds the community, the community rekindles the alone time. The same subject runs through both: what you pray alone during the week, you pray together on the evening of the meeting.
En soloAlone
Seul devant Dieu. Chaque jour, deux gestes ; les trois gestes, une fois dans la semaine.Alone before God. Each day, two moves; the three gestures, once in the week.
- Chaque jour — le sujet de la semaine.Each day — the week's subject. Le sujet du rendez-vous en cours, un seul, de K1 à K8.The subject of the current meeting, just one, from K1 to K8.
- Chaque jour — ton oikos.Each day — your oikos. Les prénoms que tu portes, nommés un à un. Des prénoms, pas des situations.The first names you carry, named one by one. First names, not situations.
- Dans la semaine — tes trois gestes.In the week — your three gestures. Pour toi, chez toi, vers l'autre. Vis-les, note ce qui s'est passé pour en rendre compte.For yourself, at home, toward another. Live them, note what happened to give account.
En communautéTogether
Au rendez-vous, ensemble.At the meeting, together.
- Le sujet de la semaine.The week's subject. Prié ensemble, à voix haute ou en silence : le thème qui unit tout le groupe.Prayed together, aloud or in silence: the theme that unites the whole group.
- La Table 3, l'oikos.Table 3, the oikos. Chacun apporte ses prénoms devant les autres, un à un.Each one brings their first names before the others, one by one.
- Les sujets de la communauté.The community's requests. Entre la Table 3 et l'Envoi : les sujets permanents, puis les requêtes du jour.Between Table 3 and the Sending: the standing subjects, then the requests of the day.
Les huit sujets — un par rendez-vousThe eight subjects — one per meeting
Chaque sujet est tiré du message auquel il est lié. On prie l'idée centrale, on ne l'explique pas. Avant de demander, adore : nomme qui est Dieu dans ce sujet.Each subject is drawn from the message it belongs to. Pray the central idea, don't explain it. Before asking, adore: name who God is in this subject.
K1Va te cacher · 1 Rois 17.1-4Go and hide · 1 Kings 17:1-4
Seigneur, dans les temps où rien ne se voit, forme-moi au lieu de me laisser fuir ; que je ne prenne pas le retrait pour l'oubli.Lord, in the times when nothing shows, form me instead of letting me flee; may I not mistake withdrawal for being forgotten.
K2Le système de remplacement · 1 Rois 17.4-9The replacement system · 1 Kings 17:4-9
Seigneur, quand un appui s'effondre, ouvre-moi une autre source ; fais de moi un canal de ta grâce, non un barrage, et une maison ouverte à la personne seule.Lord, when a support collapses, open another source for me; make me a channel of your grace, not a dam, and a home open to the lonely.
K3Le Dieu qui pourvoit · 1 Rois 17.4-6The God who provides · 1 Kings 17:4-6
Seigneur, je te nomme ma sécheresse ; ouvre mes yeux sur la provision que tu as déjà donnée sans que je la voie.Lord, I name my drought before you; open my eyes to the provision you have already given without my seeing it.
K4La dépendance radicale · 1 Rois 17.5-7Radical dependence · 1 Kings 17:5-7
Seigneur, aide-moi à lâcher ce que je tiens à choisir moi-même, et à m'appuyer sur toi quand le torrent tarit.Lord, help me to let go of what I insist on choosing myself, and to lean on you when the brook runs dry.
K5Les trois tables · 1 Rois 17.4-16The three tables · 1 Kings 17:4-16
Seigneur, tu dresses déjà une table pour moi en plein désert ; montre-moi ce qui me manque le plus, me laver, être nourri, ou offrir, et donne-le.Lord, you are already setting a table for me in the desert; show me what I lack most, to be washed, to be fed, or to offer, and give it.
K6Kerith révèle le Père · 1 Rois 17.8-16Kerith reveals the Father · 1 Kings 17:8-16
Seigneur, fais-moi passer de la requête à la relation ; que je te prie comme un Père qui connaît mon nom, non comme un patron.Lord, move me from request to relationship; may I pray to you as a Father who knows my name, not as a boss.
K7Le contre-rythme · 1 Rois 17.8-16The counter-rhythm · 1 Kings 17:8-16
Seigneur, arrache-moi au rythme du monde qui m'éloigne de toi, et envoie-moi vers l'improbable, comme Élie vers la veuve étrangère.Lord, tear me from the rhythm of the world that pulls me from you, and send me toward the unlikely, as Elijah to the foreign widow.
K8Le silence · 1 Rois 17.17-24The silence · 1 Kings 17:17-24
Seigneur, quand tu te tais, apprends-moi à tenir sans conclure à ton absence ; que ce silence prépare en moi le feu.Lord, when you are silent, teach me to hold on without concluding you are absent; may this silence prepare the fire in me.
Le fil qui traverse les huit : l'oikos. À la Table 3 de chaque rendez-vous, on prie les prénoms qu'on porte, un à un. Ce n'est pas un neuvième sujet, c'est le fil rouge de tous.The thread running through all eight: the oikos. At Table 3 of each meeting, we pray the first names we carry, one by one. It is not a ninth subject, it is the red thread of them all.
IntercessionIntercession
Porter les autres devant Dieu, un à un. Sous les huit sujets, ce que je demande pour ceux que je ne suis pas.Carrying others before God, one by one. Beneath the eight subjects, what I ask for those who are not me.
- Ceux que je porte, l'oikosThose I carry, the oikos : les prénoms de ma liste, nommés un à un, avec les signes de Dieu que j'attends pour eux.: the first names on my list, named one by one, with the signs of God I await for them.
- L'Église et son réveilThe Church and its revival : ma communauté locale, son unité, des ouvriers pour la moisson (Mt 9.38).: my local community, its unity, workers for the harvest (Mt 9:38).
- Les malades et les éprouvésThe sick and the tried : un prénom, sans raconter la situation.: a first name, without telling the situation.
- Ceux qui traversent une décision ou un deuilThose facing a decision or a grief : un passage difficile, remis à Dieu.: a hard passage, given to God.
- Le salut des miensThe salvation of my own : ma famille, ceux qui ne connaissent pas encore le Père.: my family, those who do not yet know the Father.
Les sujets de la communautéThe community's requests
Hors des 8 messages. Ces sujets ne s'ancrent pas dans l'histoire d'Élie à Kerith, qui est un huis clos. Ils ne remplacent pas les huit : ils portent, en plus, la vie de l'assemblée.Outside the 8 messages. These subjects are not anchored in Elijah's story at Kerith, which is a solitary retreat. They do not replace the eight: in addition, they carry the life of the assembly.
Entre la Table 3 et l'Envoi, 3 à 5 minutes. On prie, on n'explique pas ; on ne commente pas, on ne conseille pas.Between Table 3 and the Sending, 3 to 5 minutes. We pray, we don't explain; we don't comment, we don't advise.
- Sujets permanentsStanding subjects (priés chaque semaine, une phrase par personne) : l'Église locale et le réveil ; les malades et les éprouvés ; ceux qui portent une décision ou un deuil ; la reconnaissance pour ce que Dieu a fait cette semaine.(prayed each week, one sentence per person): the local church and revival; the sick and the tried; those carrying a decision or a grief; thanksgiving for what God did this week.
- Les requêtes du jourThe requests of the day : un prénom ou un mot, pas une histoire ; une personne absente, son prénom, jamais sa situation ; un micro à la fois, personne ne monopolise ; on ne rebondit pas, on reçoit et on prie.: a first name or a word, not a story; someone absent, their first name, never their situation; one mic at a time, no one monopolizes; we don't react, we receive and we pray.
- Le geste du meneurThe leader's move : lis les quatre sujets, laisse un silence, ouvre « un prénom, un mot », puis une courte prière qui rassemble tout avant l'Envoi.: read the four subjects, leave a silence, open with “a first name, a word,” then a short prayer gathering it all before the Sending.